Murarius
Новичок
 | E-mail | Цитата | В оффлайне | IP Братья по разуму!... Нас в этом жестоком мире подстерегает очень много опасностей, иногда смертельных опасностей. Помня об этом, я буду молиться теперь только о том, чтобы дожить до мгновения, суть которого изложена ниже. Все. Сижу как на иголках и жду........... Цитирую Асиса Нассери (перевод мой, источник - здесь): 17.06.2005 Привет, народ! В процессе работы над следующим CD Хаггарда до меня дошли слухи, что Хаггард распался. Разумеется, это чушь! Наш вебсайт заработает примерно через неделю и следующий CD появится на прилавках в скором времени. Rock on!!! Asis Haggard Добавлено На улице идет дождь, а у нас идет концерт… (с) Продолжаем мучить Eppur Si Muove На очереди – Per aspera ad astra (Через тернии (трудности) к звездам) Теперь они здесь... Старая темница, скрытая от всего света Тринадцать свечей освещают темноту Тени играют свои игры на стене И мерцающий жар наполняет свод. И теперь, когда ночь отступает, И новый рассвет рушит молчание Нового века науки, которого ждут Старая теория была неверной, Энергия вселенной Заберет меня туда, где я должен быть Через туман лжи и опасений В тишине подходит это: В мое самое темное время Они будут сиять… (Ощути мое презрение) Бесконечно… Они будут сиять… (Меч, убивший единорога) Через тернии к звездам! Его теории и знания Были опасны в те времена И обвиняемые в ереси Не выживали Скрывай, скрывай надежно свои тайны В твой темный час ты должен жить! Теперь они здесь… Старый стол, покрытый пергаментами и свитками Породил четырех детей: Каллисто, Европу, Ганимеда и Ио, Осветил вселенную, чтобы ею восхищаться. Старая теория, была неверной, Энергия вселенной Заберет меня туда, где я должен быть Через туман лжи и опасений В тишине подходит это: В мое самое темное время Они будут сиять… (Ощути мое презрение) Бесконечно… Они будут сиять… (Меч, убивший единорога) Через тернии к звездам! Комментарии к тексту, в основном - к припеву. Во-первых, в английском тексте, который я нашел в сети, в припеве отсутствует целый кусок, разобрать который на слух я не смог (ну не хватает мне знаний английского, чтобы со слуха переводить ). Во-вторых, что касается меча и единорога, то у меня нет сомнений в том, что имеются в виду соответствующие созвездия, но знаний в области астрономии не хватает, чтобы понять, при чем тут они и как они соотносятся друг с другом. И последнее. В припеве то, что без скобок – поется более молодым голосом, чем то, что в скобках. Это однозначно диалог. Новый мир, новые знания пытаются прорваться сквозь тьму невежества. Что касается Каллисто, Европы, Ганимеда и Ио – это спутники Юпитера, открытые Галилеем.
----- Vivos voco!.. |
32 | Дата рег-ции 21 Мая, 2005 | Отправлено: 11:00 - 19 Июня, 2005 | Исправлено: Murarius - 23 Июня, 2005 (16:22) | 409 |
|
|