Правила • Помощь • ПоискКто в он-лайне • Статистика • Ссылки • Кто откуда • Команда
Привет, Guest
Регистрация • Вход
Сегодня 25 Ноября
Празднуют ДР: EmperoR, Kurt, Jade Serpent, crudelta, Dark Reaper
Наши проекты
Рецензии [всего: 968]
Ссылки на официальные сайты групп

Читать рецензию на альбом "Spiritual Healing" группы "Death"



  Metal Land » Black & Dark » Burzum

Переход по темам
<< Пред. След. >>
Все страницы этой темы [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 # ]
Модерирует: Faceward
Отправить другу   Версия для печати   

   


Информация о группе
Уроженец норвежского города Берген Варг Викернес (Varg Vikernes) - пожалуй, самая культовая фигура в блэк-металле нового поколения. Помимо прочих заслуг, Граф Гришнак (Count Grisnackh - псевдоним Викернеса) снискал себе славу и уважение среди помешанной на блэке молодежи тем фактом, что "невинно" пострадал за "правое дело", за что угодил за решетку, что, впрочем, ничуть не мешает ему выпускать альбомы BURZUM.

Но, обо всем no-порядку. Итак, Варг Викернес появился на свет в 1973 году и тяжелым металлом начал увлекаться, соответственно, в конце 80-х. Свою первую группу URAK-HAI Викернес организовал в 1987 году, но уже в 90-м бросил по причине создания другого проекта SATANEL с членами IMMORTAL Демоназом (Demonaz) и Эббэтом (Abbath). Также он принимал участие в дэт-металлическом проекте OLD FUNERAL. Буквально через год Викернес-Гришнак решил все-таки заняться сольным творчеством, беря пример, видимо, со своего кумира Куортона (Quorthon, BATHORY). Так появилась группа из одного человека - BURZUM. Исключение составлял лишь миньон "Aske", в записи которого также принимал участие гитарист EMPEROR Самот (Samoth).

Первый полнометражный альбом BURZUM вышел в 1992 году под маркой "Deathlike Silence Production", фирмы Остейна Аарсета (Oystein Aarseth). В блэк-металлических кругах Остейн был более известен как Евронимус (Euronymous), участник еще одной культовой блэк-команды MAYHEM. Варг с Остейном были большими друзьями и собирались даже сделать совместный проект. Однако планам двух центровых фигур в норвежском блэк-металле так и не суждено было осуществиться. Вечером 10 августа 1993 года Варг явился в дом Евронимуса и после короткого разговора нанес ему 23 смертельные ножевые раны! Так и не ясно, что же послужило истинной причиной убийства: нарушение Евронимусом договора с Варгом, относительно BURZUM; "самообороной" Варга, который якобы узнал, что Евронимус сам собирается расправиться с ним; религиозные разногласия; и то, и другое, и третье вместе?

Как бы-то ни было, но Варг Викернес получил 21 год лишения свободы - высшую меру наказания по норвежским законам. Тем более, что Варгу заодно припомнили причастность к поджогу нескольких церквей (включая самую известную в Норвегии - "Fantoft Kirke" XII века!) в 1992 году, что повлекло за собой возникновение в середине 90-х настоящей мании уничтожения храмов и осквернения могил, охватившую пол-Европы.

В тюрьме Викернес занялся самообразованием, налегая главным образом на историю Германии и скандинавских стран и философию. Постулаты же собственной философии Варг описывает в книге - благо времени на ее написание у него предостаточно. Не забыт и BURZUM. Правда, Граф Гришнак уже отошел от металлической музыки, используя для сочинения и записи своих песен только клавишные инструменты, все это выдержано в духе настоящего BURZUM'a.

В 1994 году он записал эмбиент-альбом, который был издан лишь в 97-м. А английская компания "Misanthropy", тем временем, переиздала если не все, то, по крайней мере, большую часть того, что было записано BURZUM до роковой августовской ночи 1993 года. Время от времени Викернес-Гришнак дает интервью, позирует перед фото-камерами, передает своим фэнам послания. По эту же сторону тюремных стен всячески поддерживается видимость существования BURZUM: в прессе появляются материалы о группе, в магазинах - майки и прочая атрибутика с символикой BURZUM, создаются фэн-клубы, пишутся трибьют-альбомы и так далее. Одним словом, черное дело Графа Гришнака живет и процветает.  (Источник инфы Энциклопедия тяжелого рока (2001). Взято с сайта Rockhell spb).


Участники
Варг Викернес (Граф Гришнак) - вокал, все инструменты


Дискография
"Burzum" - (Deathlike Silence, 1992)
"Et Hvitt Lys Over Skogen" (Бутлег) 1992
"Aske" (Deathlike Silence, 1993, mini)
"Burzum/Aske" 1993
"Det Som En Gang Var" (Cymphane/VOW, 1993)
"Burzum & Gorgoroth" (Сплит) 1993
"Svarte Dauen" (Бутлег) 1993
"Hvis Lyset Tar Oss" (Misanthropy, 1994)
"Filosofem" (Misanthropy, 1996)
"Daudi Baldrs" (Misanthropy, 1997)
"Burzum 1992-1997" (LP) 1998
"Blast From The Ancient Past" (Бутлег) 1998
"Presumed Guilty" (Компиляция) 1998
"Gummo" (Саундтрэк) 1998
"Hlidskjalf" (Misanthropy, 1999)
"A Blaze In The Northern Sky... No Less!" (Бутлег) 1999
"Ragnarok (A New Beginning)" 2000
"Burzum" (Неизданное демо - Бутлег) 2000
"...Was Einst War" (Бутлег) 2001
"Once Emperor" (Бутлег) 2002
"Visions" (Трибьют) 2002
"Anthology" (Бутлег) 2002


Официальный сайт: http://www.burzum.com/
Очень подробный сайт на русском: http://burzum-band.narod.ru/

ВариантГолосовПроцент
  Burzum7
7%
  Aske EP1
1%
  Det Som Engang Var6
6%
  Hvis Lyset Tar Oss12
13%
  Filosofem19
20%
  Dauрi Baldrs1
1%
  Hliрskjбlf1
1%
  Другое (демо, бутлеги, компиляции)0 0%
  Нравится блэковый период 3
3%
  Нравится эмбиентный период3
3%
  Нравится всё творчесво25
27%
  Не нравится ничего11
12%
  Нравится только отдельными композициями2
2%
Гости не могут голосовать. Нужно зарегистрироваться.Всего проголосовавших: 91
Vadim

Аццкий металлер
WWW | Цитата | В оффлайне | IP

Цитата:
Lost Wisdom (потерянный здравый смысл)


'Lost Wisdom' - 'Потерянная Мудрость'.

-----
ЕХАЛИ НА ТРОЙКАХ С БУБЕНЦАМИ !!!


1723 | Дата рег-ции 12 Янв., 2004 | Отправлено: 14:45 - 23 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)441
Incinerator

Аццкий металлер
Цитата | В оффлайне | IP
Cyxapb

Цитата:
Переведи Dunkelheit или Erblicket Die Tochter Des Firmaments. Тоже сильно.

Если б я имел хоть какие-то познания в норвежском...

Vadim

Цитата:
Lost Wisdom (потерянный здравый смысл)


'Lost Wisdom' - 'Потерянная Мудрость'.

Слово "wisdom" имеет два значения. В данном случае намного больше подходит "здравый смысл".

-----
"Плакать, когда все смеются. Наслаждаться, когда слёзы льются" (c) Шмели


3335 | Дата рег-ции 1 Фев., 2005 | Отправлено: 0:20 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)442
Cyxapb

Металлер со стажем
Фото | Цитата | В оффлайне | IP
Incinerator
Вобще-то они на английском

651 | Дата рег-ции 26 Марта, 2004 | Отправлено: 0:22 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)443
Incinerator

Аццкий металлер
Цитата | В оффлайне | IP
Cyxapb

Цитата:
Вобще-то они на английском

Аааааа. Тогда хорошо. Я, видимо, малость запутался. На английском нашёл только две вышеупомянутые и Black Spell Of Destruction, где всего семь строк, и половина слов - не совсем понятные имена собственные. Остальные, как показалось мне, на норвежском. Значит, ошибся.


Key To The Gate (Ключ к вратам)
Мои глаза закрыты, я не могу видеть.
Даже отчаяние твоё – светлое.
Я унесён ветром далеко
От мест того, чего вы ищите.
Хотя я ищу твой ад,
Ты закрываешь врата предо мной.
Твоя жизнь праведна, и мне приходится
Последовать к твоему раю.
Я не могу влюбиться.
Любовь – для них.
Вожделение неба –
Бога.
Почему я появился в этом мире
Горя? Почему это правда?
Где мой жертвенный кинжал?
Однажды я открою врата Ада…

-----
"Плакать, когда все смеются. Наслаждаться, когда слёзы льются" (c) Шмели


3335 | Дата рег-ции 1 Фев., 2005 | Отправлено: 0:36 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)444
Demetrius

Металлер со стажем
Фото | WWW | Цитата | В оффлайне | IP
А кто-то кроме меня уже слышал "новый альбом" под названием Свалбард? Или хотя бы про него?

-----
Теперь Изя Крюгер возвращается, чтобы обрезать всех подростков на Вервольфштрассе, и только Супер-Скин может спасти нас!
Я на МА...


681 | Дата рег-ции 30 Мая, 2004 | Отправлено: 1:21 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)445
Cyxapb

Металлер со стажем
Фото | Цитата | В оффлайне | IP
Demetrius
Нет, расскажи подробнее

Играет: Mysticum / 1996 - In The Streams Of Inferno / 04 - Wintermass
651 | Дата рег-ции 26 Марта, 2004 | Отправлено: 1:43 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)446
Azzz

Продвинутый металлер
WWW | E-mail | Цитата | В оффлайне | IP
Demetrius
Тебя опять опутали ложью Сам-Знаешь-Кто! Ибо я о таком не слышал. И хочу узнать что это за странный альбом.

Ну раз уж пошло на тему переводов... Я когла-то перевёл свои любимые трэки, и сейчас выложу с самыми хорошими на мой взгляд текстами.

Dunkelheit
Тьма
Когда наступает ночь,
Она скрывает мир
В непроницаемой тьме.
Холод поднимается от земли
И наполняет воздух.
И вдруг...
У жизни появляется новое значение.

Det Som En Gang Var
То, что было
Между кустов мы уставились
На тех, кто напомнил нам о другой эпохе
И сказал, что надежда отсутствовала
Навсегда...
Мы услышали песню эльфов
И капающую воду.
Нет сейчас того,
Что было когда-то.
Нет больше
Стремлений, боли,
И крови,
Правящих когда-то.
Нету навсегда...
Мы не мертвы...
Мы никогда не жили.

Black Spell Of Destruction
Чёрное заклинание разрушения
Узнай мой меч
В действии
Моего заклинания!
Дословно:
Damkuna, Iftraga
Sheb Nigurepur, Dafast!
Мировая трагедия обслуживает мой пир.

War
Война
Это война!
Я лежу раненным на зимней земле
С сотней трупов вокруг.
Многие ранненые беспомощно ползают вокруг
По зимней окровавленной земле.
Война!
Крики отчаяния (гыхаха!!!) звучат,
Крики о помощи их дорогих мамочек.
Война!
Много часов музыки,
Много капель крови,
Много содроганий, и сейчас я мёртв,
И мы всё ещё не должны сдаваться!
Война!

Перевод конечно не дословный, но с полностью сохранившимся смыслом. Если переводить дословно, то получается *****. Вообще лирику нужно воспринимать и понимать на том языке, на котором она написана, чтобы смысл сохранить.
Кстати, в Black Spell Of Destruction Варг прямо так скримом и орёт: "Дословно!!!!!" Так что это не моё примечание в тексте песни...

Добавлено
ЗЫ Я всё-таки придерживаюсь версии, что "Lost Wisdom" - "потерянная мудрость". Я считаю, Варг подразумевает под мудростью потерянные знания своих языческих предков. Когда пришли Сами-Знаете-Кто, эти знания и потерялись. И Варгу ой как грустно без них (без древних знаний, обрядов, и мудрости).
Хотя "здравый смысл" тоже может подойти, но "мудрость" ИМХО звучит понятнее, чётчё и более кратко.

-----
Меня здесь нет.


330 | Дата рег-ции 24 Мая, 2005 | Отправлено: 9:19 - 24 Авг., 2005 | Исправлено: Azzz - 24 Авг., 2005 (9:27) | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)447
Incinerator

Аццкий металлер
Цитата | В оффлайне | IP
Azzz

Цитата:
Det Som En Gang Var

Возможно, моя любимейшая песня. Сам с норвежского переводил?

Цитата:
Я всё-таки придерживаюсь версии, что "Lost Wisdom" - "потерянная мудрость".

По-моему, каждый из нас прав по-своему. Просто ты в переводе названия сделал упор на содержании третьего четверостишия, а я - второго.

Цитата:
Чёгная бгатва, возгодим Тгуъ вместе со мной!

А как же! Обязательно возгодим.

-----
"Плакать, когда все смеются. Наслаждаться, когда слёзы льются" (c) Шмели


3335 | Дата рег-ции 1 Фев., 2005 | Отправлено: 10:11 - 24 Авг., 2005 | Исправлено: Incinerator - 24 Авг., 2005 (10:12) | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)448
Azzz

Продвинутый металлер
WWW | E-mail | Цитата | В оффлайне | IP

Цитата:
Сам с норвежского переводил?

Неа... На www.burzum.org есть аглицкая версия каждой норвежской песни.

-----
Меня здесь нет.


330 | Дата рег-ции 24 Мая, 2005 | Отправлено: 10:14 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)449
Demetrius

Металлер со стажем
Фото | WWW | Цитата | В оффлайне | IP
Azzz

Цитата:
Тебя опять опутали ложью Сам-Знаешь-Кто!
Если б это было в самом деле так, я б сейчас восторженно вопил: "ААААА!!! ДОЖДАЛИСЬ!!! НОВЫЙ АЛЬБОМ БУРЗУМ!!!"... А так я просто интересуюсь, не слышал ли кто ещё об этой сомнительной штуке.

Рассказывать ничего не буду, скачаете - сами посмотрите.


А о переводах... Мой тебе совет - спрячь их и больше никому не показывай. Аргумент насчёт вольного перевода аж никак не оправдывает крайнюю корявость языка:

"Между кустов мы уставились" - я так и не понял, между кустов находится объект или наблюдатели?
"Мировая трагедия обслуживает мой пир" - обслуживают обычно официанты, проститутки и прочие работники сферы услуг.
"Я лежу раненным на зимней земле с сотней трупов вокруг" - лежать с сотней трупов... Мечта некрофила.
"Многие ранненые беспомощно ползают вокруг " - так раненные, ранненые, раненые или ранненные? Не мешало бы определиться...
"Крики о помощи их дорогих мамочек." - тоже чёрт знает что. Это мамочки кричат или их просят о помощи?

Просто издевательство над творчеством Варга...

-----
Теперь Изя Крюгер возвращается, чтобы обрезать всех подростков на Вервольфштрассе, и только Супер-Скин может спасти нас!
Я на МА...


681 | Дата рег-ции 30 Мая, 2004 | Отправлено: 19:38 - 24 Авг., 2005 | Исправлено: Demetrius - 24 Авг., 2005 (19:48) | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)450
Azzz

Продвинутый металлер
WWW | E-mail | Цитата | В оффлайне | IP

Цитата:
я так и не понял, между кустов находится объект или наблюдатели?

У Варга надо спросить

Цитата:
обслуживают обычно официанты, проститутки и прочие работники сферы услуг.

Там такой текст..

Цитата:
лежать с сотней трупов... Мечта некрофила.

Не опошли это и будет всё в порядке.

Цитата:
Не мешало бы определиться...

раненные. Эй, это всего лишь опечатка. Смысл-то сохранился.

Цитата:
тоже чёрт знает что. Это мамочки кричат или их просят о помощи?

Это раненные кричат о помощи.

Вывод: не придирайся к мелочам. Только последнее и второе замечания получились труъ.
Насчёт второго... Я там на самом деле запутался с переводом. Текст: "The World's Tragedy Is Served at My Feast".

Добавлено
ЗЫ
Насчёт кустов. Возможно, это какая-то фигня в норвежском, аналог русского "смотреть сквозь пальцы".

-----
Меня здесь нет.


330 | Дата рег-ции 24 Мая, 2005 | Отправлено: 20:00 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)451
Incinerator

Аццкий металлер
Цитата | В оффлайне | IP
Demetrius

Цитата:
А о переводах... Мой тебе совет - спрячь их и больше никому не показывай

А мне что посоветуешь? У меня со "Spell of destruction" лажа вышла - я, когда переводил, "feast" с "fist" перепутал. Вот и спрятал. И вам не показываю.
А то что есть - не сильно позорно?

-----
"Плакать, когда все смеются. Наслаждаться, когда слёзы льются" (c) Шмели


3335 | Дата рег-ции 1 Фев., 2005 | Отправлено: 20:51 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)452
Necronatalenheten

Продвинутый металлер
E-mail | Цитата | В оффлайне | IP
Det Som Engang Var
"Что было однажды"
Сквозь лес мы вглядывались
На то, что напоминало о других временах
И повествовало о надежде
Исчезнувшей
Навечно
Мы слушали песнь эльфов
И журчание воды
То, что было однажды - не существует больше.
Вся кровь...вся тоска и горе, что властвовали
и чувства, которые могли быть затронуты
исчезли
Навечно
Мы не умерли...
Мы никогда не жили.

-----
Мы уже точим мечи. Пусть суждено нам погибнуть в бою, Мы не уступим земли свои (c) Nokturnal Mortum
http://www.carnage.jino-net.ru


475 | Дата рег-ции 20 Июля, 2005 | Отправлено: 21:49 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)453
Demetrius

Металлер со стажем
Фото | WWW | Цитата | В оффлайне | IP
Incinerator
Ты что, издеваешься? У меня складывается впечатление, что вы переводили на слух, даже не знакомясь с текстом. Или пользовали автотранслятор. Смысл в переводе утерян напрочь...

Оригиналы и мои варианты:



Lost Wisdom


While we may believe
our world - our reality
to be that is - is but one
manifestation of the essence

Other planes lie beyond the reach
of normal sense and common roads
But they are no less real
than what we see or touch or feel

Denied by the blind church
'cause these are not the words of God
- the same God that burnt the
knowing


Утраченная мудрость*

Пока мы можем верить,
Что наш мир – наша реальность –
Единственное
Проявление Сущего.

Иные измерения недосягаемы
Для человеческого разума и обычных дорог,
Но они не менее реальны,
Чем то, что мы видим, трогаем, ощущаем.

Отрицаемые слепой церковью,
Ибо это не слова Бога –
Того самого Бога, что выжег
Знание.

_________________________________________________________________________________________
* - Я настаиваю именно на этом варианте перевода потому, что смысл песни построен на противопоставлении древнего знания(wisdom, knowing) и современного рационального мышления(common sense), для которого многомерность бытия непостижима. Что ты, Incinerator, понял в этой песне, если ты умудрился её ТАК перевести, я даже боюсь представить.



Key To The Gate

My eyes are shut I cannot see
though clear is thy despair
I drift away - far away
from places of which you seek

Though I seek thy hell
yuo close the gate before me
Your life is right, and I'm to
follow to your paradise

I cannot fall in love
love is for them
Lusting for the sky -
Heaven

Why did I come to this world
of sorrow why is this true
Where is my dagger of sacrifice

I will open the gates to Hell one
day...


Ключ от врат

Мои глаза закрыты, я не могу видеть.
Но твоё отчаяние ясно
Меня уносит всё дальше
От места, куда ты стремишься.

Хотя я стремлюсь в твой ад
Но ты закрываешь передо мной врата
Твоя жизнь праведна, и мне приходится
Идти в твой рай.*

Я не могу полюбить.
Любовь – для них.
Жаждущих неба -
Рая.

Почему я пришёл в этот мир
скорби? Почему так?
Где мой жертвенный кинжал?

Я открою врата ада
Однажды...

_________________________________________________________________________________________
** - В этой песне Варг, судя  по всему, играет роль героя-великомученика, которого, несмотря на все грехи, насильно тащат в рай, а он страдает и упирается, надеясь рано или поздно подобрать ключик в вратам Ада. Невразумительно - скорее всего его тянет конкретный близкий ему человек, ведущий христианский образ жизни. Мать? Жена? Любовник-сокамерник?

-----
Теперь Изя Крюгер возвращается, чтобы обрезать всех подростков на Вервольфштрассе, и только Супер-Скин может спасти нас!
Я на МА...


681 | Дата рег-ции 30 Мая, 2004 | Отправлено: 21:54 - 24 Авг., 2005 | Исправлено: Demetrius - 24 Авг., 2005 (22:10) | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)454
Necronatalenheten

Продвинутый металлер
E-mail | Цитата | В оффлайне | IP
Hvis Lyset Tar Oss
"Когда свет заберёт нас"
Молния в лесу
там где солнце
сияет из-за деревьев
мы пойманы в этот свет Бога

Это жжёт это причиняет боль
когда свет лижет нашу кожу
Небеса. Дым
приобретает наши очертания

Пойманные погребением
замученные по воли Божьей
никакого пламени, никакой ненависти
ты был прав, мы попали в Ад
Inn I Slottet Fra Droemmen
"В замке снов"
Через туманные долины
между пурпурными горами
под серым небом
чёрной ночью
на гордом коне
в чёрной мантии
с тяжёлым оружием в руках

Бесконечные мёртвые деревья
беспредельный холод
живая изгородь
в тени…

Из мглы
из темноты
из тени гор
замок снов

Закончилась поездка
которая длилась вечность
хозяин воцарится (В замке снов)

-----
Мы уже точим мечи. Пусть суждено нам погибнуть в бою, Мы не уступим земли свои (c) Nokturnal Mortum
http://www.carnage.jino-net.ru


475 | Дата рег-ции 20 Июля, 2005 | Отправлено: 21:57 - 24 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)455
Vadim

Аццкий металлер
WWW | Цитата | В оффлайне | IP

Цитата:
** - В этой песне Варг, судя  по всему, играет роль героя-великомученика, которого, несмотря на все грехи, насильно тащат в рай, а он страдает и упирается, надеясь рано или поздно подобрать ключик в вратам Ада. Невразумительно - скорее всего его тянет конкретный близкий ему человек, ведущий христианский образ жизни. Мать? Жена? Любовник-сокамерник?
Скорее всего песня имеет Эзотерический смысл, обращение к массовому сознанию Человечества.

-----
ЕХАЛИ НА ТРОЙКАХ С БУБЕНЦАМИ !!!


1723 | Дата рег-ции 12 Янв., 2004 | Отправлено: 16:24 - 25 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)456
Incinerator

Аццкий металлер
Цитата | В оффлайне | IP
Demetrius

Цитата:
Что ты, Incinerator, понял в этой песне, если ты умудрился её ТАК перевести, я даже боюсь представить

А ты не бойся. Делаю ссылку на твой перевод (чтоб тебе понятнее было, а вообще, как бы ты мою интерпетацию ни обсирал, между нашими вариантами не так уж и много отличий):

Цитата:
Иные измерения недосягаемы
Для человеческого разума

Человеческий разум в моём понимании заключает в себе "здравый смысл" в конкретном контексте. При этом

Цитата:
они не менее реальны,
Чем то, что мы видим, трогаем, ощущаем.

Значит, имеют право быть признанными. Мы их и признаём, отвергая "человеческий разум", то есть нечто общепринятое - "Потеря здравого смысла"...

-----
"Плакать, когда все смеются. Наслаждаться, когда слёзы льются" (c) Шмели


3335 | Дата рег-ции 1 Фев., 2005 | Отправлено: 0:59 - 26 Авг., 2005 | Исправлено: Incinerator - 26 Авг., 2005 (1:00) | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)457
Wildchild

Металлер
E-mail | Цитата | В оффлайне | IP
Неизданное демо под названием Oud Spul. Кому интересно, что делал Варг в ранней молодости - качайте.
http://www.geocities.com/seth_4510_bur/Burzum-OudSpul-EtHvittLysOverSkogen.mp3
http://www.geocities.com/seth_4510_bur/Burzum-OudSpul-OnceEmperor.mp3
http://www.geocities.com/seth_4510_bur/Burzum-OudSpul-SevenHarmoniesOfTheUnknownTruth.mp3

99 | Дата рег-ции 16 Мая, 2004 | Отправлено: 16:52 - 27 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)458
Azzz

Продвинутый металлер
WWW | E-mail | Цитата | В оффлайне | IP
Wildchild
А у меня это на mp3 "Svarte Dauen" называется.

-----
Меня здесь нет.


330 | Дата рег-ции 24 Мая, 2005 | Отправлено: 17:20 - 27 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)459
Wildchild

Металлер
E-mail | Цитата | В оффлайне | IP
Azzz
Я ничего не придумал. Посмотри сам http://www.geocities.com/seth_4510_bur/

99 | Дата рег-ции 16 Мая, 2004 | Отправлено: 18:16 - 27 Авг., 2005 | Перенесено: Jade Serpent - 6 Авг., 2006 (18:59)460
 

Форум: Black & Dark, Тема: Burzum

Гости не могут отвечать

Переход по темам
<< Пред. След. >>
Все страницы этой темы [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 # ]

© 2002-2024 Metal Land | О защите личной информации